Psalmbok år 1986: Psalm 67
Text: Jean Servel Britt G. Hallqvist år 1975, 1977
Musik: Conrad Baden år 1979
Originalspråk: Franska Svenska
Inspelning: Psalmprojektet 2025-03-23
Tema: Ordet
Evigheten i ett frö – Som torra marken dricker regn
Finns evigheten i ett frö? Det må vara en konstig fråga, men den är högst relevant i koppling till Som torra marken dricker regn, psalm 67.
Läs mer nedan för att få reda på varför!
Den franska ursprungsversen
Comme l’enfant reçoit le pain,
comme l’oiseau reçoit l’espace avec le grain:
Donne-nous, Seigneur, d’accueillir ta Parole.
Så lyder inledningsversen till Jean Servel franska psalm om Ordet. På svenska blir det något i stil med:
Som barnet tar emot brödet
Som fågeln tar emot rymden med/genom fröet
Låt oss, Herre, få ta emot ditt Ord.
Inte en direkt översättning
Det är lätt att se likheten med andra versen i psalm 67. Britt G. Hallqvist skrev den svenska psalmen efter Jean Servels franska. Det skulle vara missvisande att kalla det för översättning, men idéerna och bilderna är hämtade från den franska förlagan.
Psalmens struktur och förändringar
Jag läste att vers 2 från början inledde även den svenska psalmen. Det blir både logiskt, tydligt och vackert då avslutningsfrasen i vers 2 och vers 5 ramar in psalmen. ”För livets skull, Herre, låt oss ta emot ditt ord.
Av någon anledning bestämde sig kommitéen för att kasta om versarna så att denna vers plötsligt blev nr. 2. Detta helt utan motivering.
Ordet – nödvändigt för livet
Genom att denna avslutningsfras ursprungligen fanns i första och sista versen förstärks tanken på ordet som livsnödvändigt. ”Som späda barnet dricker mjölk”, mjölken som är nödvändig för att överleva. Precis som fröet för fågeln.
I den ursprungliga ordningen utvecklas tanken; när torr mark ta emot regn och ordet sås som ett frö; när natten sträcker sig mot gryningen, en pågående handling; när fången vandrar mot frihet osv.
Det förlorade djupet
Men vi måste återvända till ursprunget, den franska texten. Något har gått förlorat! Per Olof Nisser skriver ”Däremot saknas den franska textens spänning mellan det lilla och det stora, där fågeln i kornet tar emot rymden: det lilla kornet är förutsättningen för fågelungen att inta det livsrum för vilken den är skapad. Den franska texten tycks säga att Ordet ger tillträde till ett sådan oändligt frihetens livsrum”.
Reflektion och frågor
Visste du redan att psalm 67 hade fått versordningen omkastad? Gör det att du ser på psalmen annorlunda nu? Vad tänker du om rymden, fröet och fågeln?
Gör din röst hörd med alla andra på Patreon
Som torra marken dricker regn
Text
Texten blir fri för publicering 2067
Stöd Psalmprojektet – Var med på resan!
Psalmprojektet växer tack vare dig! Oavsett om du vill bidra ekonomiskt eller bara följa med på resan, är du varmt välkommen.
Följ Psalmprojektet på Patreon, Gratis! – Läs veckovisa inlägg, delta i diskussioner och bli en del av gemenskapen.
Bli fadder på Patreon – Stötta projektet och få exklusivt innehåll i förväg. Det kostar som en kopp kaffe!
Swisha en gåva – Perfekt för dig som vill stötta en gång. (076-015 20 24)
Tillsammans håller vi psalmerna levande. Tack för ditt stöd!
