Lyssna
Lyssna på andra plattformar
Spotify är störst – men inte bäst. Testa Qobuz eller Deezer!
Psalmtext
Texten blir fri för publicering år 2062
Historien om psalmen
En psalm född ur en segermarsch
Ursprunget till psalm 17, Ge Jesus äran återfinns i en segermarsch från 1700-talet. George Friedrich Händel fick i uppdrag att skriva ett verk som kunde fungera som en slags nationell segermusik.
Den kommer från oratoriet Judas Maccabaeus där den fungerar som en inmarsch för den segerrika hjälten som återkommer efter striden.
Från fransk triumfsång till svensk psalm
Det låter ju inte värst psalmaktigt säger du! Och det är helt riktigt. Bo Setterlinds version, den vi har i vår psalmbok, är en efterbildning av Edmond Budrys triumfatoriska påsksång À toi la gloire, ô Ressuscité (Åt dig ära, o Uppståndne).
Man tror att han i sin tur inspirerades av en tysk adventspsalm som sjöngs till Händels melodi.
Symposiet i Uppsala
Hur hamnade den då hos oss i sitt nuvarande format? Jo, den är ett beställningsverk till ett fransk-svenskt symposium i Uppsala från 1979.
Man ville ha en tvåspråkig processionssång och den franska versionen av Ge Jesus äran är väldigt välkänd både bland protestanter och katoliker i Frankrike.
Man ansåg att de två svenska versioner som redan fanns inte riktigt passade som processionssång, och därför fick Bo i uppdrag att göra en ny.
Kör, orgel, trumpeter – så var det tänkt
Men så hör du psalmprojektets version och reflekterar kanske över att den inte riktigt låter sådär triumfatoriskt segerviss som jag nyss beskrivit.
Originalet vill ha stor klang på orgel, gärna en trumpet och en mäktig kör. Lyssna gärna på denna version med Händels text, för referens.
Där finns kollektivet, vissheten, segern. Takten är stadig, betoningen är på första taktslaget och man blir buren framåt, man måste tåga med i marschen.
Från proklamation till inre viskning
I psalmprojektets version är mycket av detta frånvarande. Kollektivet är borta och den blir mer eftertänksam.
Det blir så när tempot sänks och vissa toner inte riktigt slår ner där man förväntar sig, utan dröjer eller kommer en aning efter.
Den fasta marschen börjar gunga lite, och plötsligt hinner man känna efter. Istället för ”Nu händer det” ställs en fråga: ”vad betyder denna seger för mig, just nu?”.
Det går lite från proklamering till en inre bön. Som att du håller fast vid segern mitt i din bräcklighet.
Och du då?
Tanken är inte att förneka traditionen, ta bort triumfen, utan endast lägga till en dimension, en tanke och en fråga.
Vad känner du?
Dela gärna med dig på Psalmprojektets Patreon!
Fakta
Text: Edmond Louis Budry Bo Setterlind år 1884
Melodi: Georg Friedrich Händel år 1747
Originalspråk: Svenska, Franska
Tema: Lovsång och Tillbedjan
Psalmbok år 1986: Psalm 17
Stötta Psalmprojektet!
Ge ett engångsbelopp via Swish
Tillsammans håller vi psalmerna levande.
Tack för att du är med!

Psalmbok år 1986: Psalm 17
Text: Edmond Louis Budry Bo Setterlind år 1884
Musik: Georg Friedrich Händel år 1747
Originalspråk: Svenska Franska
Bearbetning: Edmond Louis Budry år
Inspelning: Psalmprojektet 2026-03-15
Tema: Lovsång och Tillbedjan
