Psalm 89 | Se jag vill bära ditt budskap Herre


Psalmer och kommunism?!

Vad har psalmboken med marxism-leninistisk kommunism att göra?

Nästan ingenting, men, psalm 89 Se jag vill bära ditt budskap Herre, kom till precis när Marien Ngouabi svors in som folkrepubliken Kongos president. Det var starten på en nedåtgående spiral där fattigdom, censur och politiskt förtryck bredde ut sig. Precis som överallt där kommunismen gör sitt inträde.

Lyssna på psalmen här nedan medan du läser vidare!

En psalm från Kongo – Se jag vill bära ditt budskap Herre

I detta mörker föddes denna psalm. De svenska orden är blott en översättning av det kongolesiska originalet ”Ye nzolele nata malongi maku”. Låtskrivaren och pastorsutbildaren Hilaire Nkounkou skrev hymnen år 1970. Och när svenska missionsförbundets Gunnar Kristensson var i Kongo på besök hörde han låten och bad Olle Berglund att översätta den.

Nkounkou hade varit Olles elev på 30-talet och hade senare pluggat vid det teologiska seminariet på Lidingö i Sverige. Och detta spelar faktiskt roll för textens innehåll. Den är ju under temat vittnesbörd och den passar väldigt bra för präster, pastorer, de som förkunna ordet. Men eftersom den alluderar på många ställen i bibeln passar den att sjungas av alla. Speciellt den andra versen är intressant, där livet och ordet ska stämma, så att man inte ”ditt ord med mitt liv jag döljer”.

Psalmer och afrika

Det västerländska psalmer och hymner som kom till Afrika under mitten på 1800-talet i samband med missionen var harmoniskt rätt främmande. Psalmen passade bra på det sätt att man sjunger dem tillsammans, men den lät annorlunda och var mycket mer begränsad än traditionell musik i Kongo.

Ett exempel jag hittade på YouTube med en version på kikongo (originalspråket) finns här:

Man kan påstå att den västerländska musiken påverkade den afrikanska starkt eftersom den nådde så långt. En del tycker att det var förödande för den traditionella musiken. Samtidigt har man tagit dessa främmande drag, gjort dem till sina egna och igen gett dem nya uttryck. Personligen tycker jag det är tydligt i denna psalm, den låter inte direkt svensk i melodin utan har ett mycket muntrare och piggare läte.

Orginalet har gitarr

Gitarren som instrument fick ändå ett visst genomslag och det var även med detta instrument som Hilaire Nkounkou spelade denna psalm. Därför har även jag valt gitarren i Psalmprojektets inspelning, även om jag säkert inte spelar helt likt Nkounkou.

Se jag vill bära ditt budskap Herre
Text

Texten blir fri för publicering 2068 och musiken 2050



Stötta Psalmprojektet

Psalmprojektet växer tack vare dig!
Ditt stöd – stort eller litet – gör skillnad.


Swisha en gåva

Vill du stötta en gång?
Swisha till 076-015 20 24


Läs inlägg, ta del av nyheter och var med i gemenskapen.
patreon.com/psalmprojektet


Bidra med en liten summa varje månad (som en kopp kaffe) och få tillgång till innehåll i förväg.

patreon.com/psalmprojektet

💡 Patreon är en trygg och enkel tjänst för stöd på nätet.
Du kan avsluta när du vill – inga bindningar.


Tillsammans håller vi psalmerna levande.
Tack för att du är med!

Se jag vill bära ditt budskap Herre

Psalmbok år 1986: Psalm 89

Text: Hilaire Nkounkou år 1970

Musik: Hilaire Nkounkou år 1970

Originalspråk: Kikongo

Översättning: Olle Berglund år 1974

Inspelning: Psalmprojektet 2024-10-20

Stämning: Glad Munter Säll

Tema: Vittnesbörd – tjänst – mission